domingo, 8 de novembro de 2009


Bueno, se va empezando una nueva semana y mañana yo tendré mucho trabajo! entonces, ja voy adelantando mi actividad que es hacer un repaso en los ejercicios para casa, que adujan a hacer una fijación
del contenido para la prueba.
Buena semana!
La Razón

El español ocupa ya el segundo puesto como lengua materna en todo el mundo por delante del inglés y sólo superado por el chino. Así lo anunció ayer Carmen Caffarel, directora del Instituto Cervantes, durante la presentación a la Prensa de la reunión que, por la tarde, mantuvo el Patronato en el Palacio de El Pardo. "El español no está en crisis", aseguró Caffarel, quien también destacó el crecimiento del uso del español en internet: más de un 600 por ciento durante los últimos años.
La directora del Cervantes hizo balance del curso y destacó "el aumento del 9 por ciento del número de matrículas", así como «los 5.200 actos culturales que se han celebrado, lo que supone una media de 26 al día». También recordó las aperturas de los centros de Sidney, Tokio y Fráncfort,"lo que deja al Cervantes con presencia en 72 ciudades de 42 países". En este sentido, Caffarel recordó la apertura del centro de Nueva Delhi —el próximo 11 de noviembre—, además de la inauguración del de Rabat. 

Gafas mágicas

   Gafas con subtítulos. Así son las que ha presentado la empresa japonesa NEC en el Tokio International Fórum. En realidad las gafas traducen en tiempo real lo que el interlocutor al que mira pronuncia, sea cual sea su idioma, o sea, no será una metáfora la frase: "Ya veo lo que dices".
Las gafas Tele Scouter o Teresukauta, no son tan milagrosas como pudiera parecer a primera vista. En el lente se proyecta el texto, para lo cual llevan integrados una cámara y un micrófono, que son quienes recogen las palabras que se pronuncian y que las envía a un pequeño ordenador que se lleva encima. De ahí se envía a un servidor en Internet que convierte el audio en texto y, además, en el idioma que hayamos escogido. Todo eso en segundos. Es decir, la conversación entre, por ejemplo, un chino hablando chino, y un español hablando español, si ambos tuvieran esas gafas, se vería en las lentes (o se oiría por los auriculares) con la inmediatez de una película con subtítulos. El invento en principio estaría pensado para las reuniones de mandatarios, poniendo en peligro los puestos de trabajo del gremio de intérpretes y traductores. Posteriormente los inventores ven un buen nicho de mercado en el comercio. 
texto de El País en 08/11/09